- 产品描述
各种药物滥用检测试纸
广州健仑生物科技有限公司
我司同时有bzo - bar - coc - thc met - - opi - oxy - mdma - cfp - amp - xtc – bat多联检测卡(胶体金法)
尿液试纸、唾液试纸、尼古丁检测卡、烟碱检测卡、违违禁品三联检测卡、违禁品五联检测卡、违禁品十联检测卡、药筛试剂、违禁品滥用检测试纸、违禁品快速检测试剂盒
Morphine (MOP)
Opiate refers to any drug that is derived from the opium poppy, including the natural products, morphine and codeine, and the semi-synthetic drugs such as heroin. Opioid is more general, referring to any drug that acts on the opioid receptor.
Opioid analgesics comprise a large group of substance which control pain by depressing the central nervous system. Large doses of morphine can produce higher tolerance level and physiological dependency in users, and may lead to substance abuse. Morphine is excreted unmetabolized, and is also the major metabolic product of codeine and heroin. Morphine is detectable in the urine for several days after an opiate dose.
The One-Step Drug of Abuse Test yields a positive result when the concentration of morphine in urine exceeds 300ng/ml.
Amphetamine (AMP)
Amphetamine is a Schedule II controlled substance available by presecription (Dexedrine®) and is also available on the illicit market. Amphetamines are a class of potent sympathomimetic agents with therapeutic applications. They are chemically related to the human body’s natural catecholamines: epinephrine and norepinephrine. Acute higher does lead to enhanced stimulation of the central nervous system and induce euphoria, alertness, reduced appetite, and a sense of increased energy and power. Cardiovascular responses to Amphetamines include increased blood pressure and cardiac arrhythmias. More acute responses produce anxiety, paranoia, hallucinations, and psychotic behavior. The effects of Amphetamines generally last 2-4 hours following use, and the drug has a half-life of 4-24 hours in the body. About 30% of Amphetamines are excreted in the urine in unchanged form, with the remainder as hydroxylated and deaminated derivatives.
The One-Step Drug of Abuse Test yields a positive result when the concentration of amphetamine in urine exceeds 1,000ng/ml.
各种药物滥用检测试纸
【检测结果示意图】
本迪布焦埃博拉病毒、扎伊尔埃博拉病毒和苏丹埃博拉病毒与非洲埃博拉病毒病大型疫情相关,而雷斯顿埃博拉病毒和塔伊森林埃博拉病毒则与之无关。雷斯顿埃博拉病毒属种见于菲律宾和中华人民共和国,可感染人类,但迄今为止尚没有在人间报告出现这一属种的发病或死亡情况。
传播
埃博拉是通过密切接触到感染动物的血液、分泌物、器官或其他体液而传到人类。在非洲,有文件记载,通过处理在热带雨林中发现的受到感染的患病或者违禁品黑猩猩、大猩猩、果蝠、猴子、森林羚羊和豪猪而染病。
埃博拉随后在人类社会中通过人际间传播加以蔓延,这种传播是与感染者的血液、分泌物、器官或其它体液直接接触(通过破损皮肤或粘膜),以及间接接触受到这类体液污染的环境而导致的。在安葬仪式上哀悼者与死者尸体发生直接接触,这也可能对埃博拉的传播具有作用。病情已经康复的男性在*后高达七周时仍可能通过其精液传播病毒。人的血液和分泌物中含有病毒时就会具有传染性。一位实验室感染男性病例在发病后高达第61天时,仍从其精液中分离到了埃博拉病毒。
时常发生卫生保健工作者在治疗埃博拉病毒病疑似或者确诊病人时获得感染的情况。这是在没有严格遵守感染控制预防措施的情况下与病人密切接触造成的。
在与受到莱斯顿埃博拉感染的猴或猪存在接触的工人中,已记录到几起人间感染情况,临床上并没有出现症状。因此,与其它埃博拉种群相比,雷斯顿埃博拉病毒在人间的致病力似乎较弱。
然而,现有仅有的证据来自健康成年男性。就该病毒对所有人群的健康影响做出推断还为时尚早,比如针对免疫受损人员,患有基础性医学病症者、孕妇和儿童。在对该病毒在人间的致病性和毒力可能作出明确结论之前,需要对雷斯顿埃博拉病毒开展更多研究。
更多产品说明可通过下方的进行了解
添加扫一扫二维码:
【公司名称】 广州健仑生物科技有限公司
【 市场部 】 杨永汉
【】
【腾讯 】
【公司地址】 广州市清华科技园健新基地番禺石楼镇健启路63号二期2幢101-103室
The Beau Diggs Ebola virus, Zaire Ebola virus and Sudan Ebola virus are associated with large outbreaks of Ebola virus disease in Africa, while the Reston Ebola virus and the Tayui Ebola virus Has nothing to do with it. Reston Ebola virus species found in the Philippines and the People's Republic of China, can infect humans, but so far there have been no human reports of the incidence of this species or death.
spread
Ebola is transmitted to humans through close contact with the blood, secretions, organs or other body fluids of infected animals. In Africa, there are documented diseases through the treatment of infected diseased or contraband chimpanzees, gorillas, fruit bats, monkeys, forest anopes and porcupines found in tropical rain forests.
Ebola subsequently spread in human societies through interpersonal transmission by direct contact with the infected person's blood, secretions, organs or other body fluids (by damaging the skin or mucous membranes) and indirect contact with such bodily fluids The environment caused. The direct contact of mourners with dead bodies during the funeral ritual may also have a bearing on the spread of Ebola. Men who have recovered from illness may still transmit the virus through their semen up to seven weeks after recovery. Human blood and secretions can be contagious when they contain a virus. A laboratory-infected male patient still isolated Ebola from its seminal fluid up to day 61 after onset.
It is often the case that health-care workers get an infection when treating suspected or confirmed Ebola virus cases. This is caused by close contact with patients without strict adherence to infection control precautions.
Among workers exposed to the monkey or pig infected with Reston Ebola, several human infections have been documented and no symptoms are clinically apparent. As a result, the pathogenicity of Reston Ebola appears to be weaker in humans than any other Ebola population.
However, the only available evidence comes from healthy adult men. It is premature to make inferences about the health effects of the virus in all populations, such as immunocompromised people, people with underlying medical conditions, pregnant women and children. More research on the Reston Ebola virus is needed before a clear conclusion can be drawn about the virus's pathogenicity and virulence in humans.